Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

он пришёл - Ещё нет

  • 1 нет

    I частица
    hayır; değil; yok

    пойдёшь?- Нет — gidecek misin? - Hayır / Yok

    ты зде́шний? - Нет — Sen buralı mısın? - Hayır / Değilim

    пойдёшь или нет? — gidecek misin, gitmeyecek misin?

    хоти́м мы э́того и́ли нет,... — istesek de istemesek de...

    ••

    нет войне́! — harbe hayır!

    II безл., → сказ.

    са́хара нет — şeker yok

    са́хара бо́льше нет — şeker kalmadı

    у неё нет вре́мени — vakti yok

    э́того обы́чая давно́ нет — bu âdet çoktan kalktı

    их нет до́ма — evde yoklar

    у него́ нет чу́вства до́лга — ödev duygusundan yoksundur

    нет (тако́го) дня, что́бы она́ не пла́кала — gün geçmez ki ağlamasın

    ••

    чего́ то́лько там нет — orada neler neler yok; orada yok yok

    Русско-турецкий словарь > нет

  • 2 мой

    benim
    * * *
    1) (при сущ.) benim; (без сущ.) benimki

    твой друг пришёл, мой - нет — senin dostun geldi, benimki gelmedi

    2) → сущ., м мой (муж), ж моя́ (жена) benimki
    3) (→ сущ., мн. мои́ домашние) benimkiler
    ••

    мой тебе́ сове́т — sana benden bir öğüt / tavsiye

    Русско-турецкий словарь > мой

  • 3 его

    onun,
    onunki
    * * *
    1) род. и вин. п. от он, оно
    2) мест., притяж. onun; onunki (без сущ.)

    его́ друг — (onun) dostu

    мой друг пришёл, а его́ нет — benim dostum geldi, onunki gelmedi

    Русско-турецкий словарь > его

См. также в других словарях:

  • Нет места лучше дома — англ. There s No Place Like Home Серия телесериала «Остаться в живых» …   Википедия

  • Нет места лучше дома. Часть 1 («Остаться в живых») — Долгожданное возвращение. Часть 1 англ. There s No Place Like Home. Part 1 Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 4 Эпизод 12 Режиссёр Стивен Уильямс Автор сценария Эдвард Китсис Адам Хоровиц Будущее героя Oceanic 6 День на… …   Википедия

  • Выхода нет (Сверхъестественное) — Выхода нет No Exit Номер эпизода 2 сезон, 6 эпизод Место действия Филадельфия (Пенсильвания) Сверхъестественное Призрак Автор сценария Мэтт Уиттен …   Википедия

  • Я пришёл дать вам волю (сценарий) — Я пришёл дать вам волю Жанр Историческая драма Режиссёр Василий Шукшин Автор сценария Василий Шукшин В главных ролях …   Википедия

  • Тигр, который пришёл выпить чаю — англ. The Tiger Who Came To Tea …   Википедия

  • Тёрнер, Нет — «Ужасная резня в Вирджинии». Гравюра из книги «Достоверной и беспристрастный рассказ о трагических сценах, засвидетельствованных в округе Саутгемптон» …   Википедия

  • Ломаного гроша за душой нет — у кого. Прост. Экспрес. Никаких денег нет в наличии у кого либо. Я ведь не спрашиваю для чего ты вышла за меня… Отлично знаешь, что у меня ломаного гроша за душой нет… Красотой не блистаю… Вышла потому, что срок пришёл, нужен мужчина (А. Н.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Пришлось (пришёлся) по душе — кто, что. Разг. Экспрес. Понравилось что либо (понравился кто либо). Она до сих пор не понимала, что произошло с людьми… Совесть в них, что ли, заговорила? Или им по душе пришлось, что новый председатель из себя начальника не корчит? (Ф. Абрамов …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Никак нет — Устар. Форма почтительного выражения отрицания в ответе на вопрос. Ты, наверно, опять пришёл землю просить? Никак нет (М. Пришвин. Кащеева цепь) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Живого места нет — на ком. Разг. Экспрес. 1. Кто либо весь избит, изранен. На фотографии стоял у плетня молодцеватый старшина… А в глазах грусть. Или боль. Раненый пришёл с войны живого места на ём не было, пояснила баба Саня (В. Рыбин. Строчка из биографии). 2.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • пришаркнуть — приш аркнуть, ну, нет …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»